Εάν βάδιζες στους νόμους Μου (Λεβιτικό 26:3)

Η λέξη «εάν» ερμηνεύεται ως παράκληση από  την  πλευρά  του Θ-ού: «Μακάρι να ακολουθούσες τους νόμους Μου...»

(Ταλμούδ, Αβοντά Ζαρά 5α)


Εάν βάδιζες στους νόμους Μου (Λεβιτικό 26:3)

Η λέξη «χοκ» («νόμος» ή «θέσπισμα») που δίνει το όνομά της στην Περικοπή Μπεχουκοτάι, σημαίνει «χαραγμένο».

Η Τορά έχει δύο μορφές: γραμμένη και χαραγμένη. Την τελευταία μέρα της ζωής του, ο Μωϋσής έγραψε την Τορά σε κυλίνδρους παπύρου. Η χαραγμένη Τορά όμως, είχε προηγηθεί της γραμμένης. Ο Θ-ϊκός Νόμος μας δόθηκε πρώτα περιληπτικά με τη μορφή των Δέκα Εντολών, τις οποίες το χέρι του Θ-ού είχε χαράξει σε δύο πέτρινες πλάκες.

`Οταν κάτι γράφεται, το συστατικό των γραμμάτων που το εκφράζουν – όπως το μελάνι -  παραμένει ξεχωριστό από το υλικό πάνω στο οποίο έχει γραφτεί – όπως ο πάπυρος. Από την άλλη πλευρά, τα γράμματα που χαράσσονται στην πέτρα, είναι πια ανάγλυφα, δηλαδή οι λέξεις γίνονται πέτρα και η πέτρα γίνεται λέξεις.

Με τον ίδιο τρόπο, υπάρχει μια πτυχή της Τορά που έχει «αποτυπωθεί» στην ψυχή μας. Την καταλαβαίνουμε, τα συναισθήματά μας ξυπνούν από εκεί. Γίνεται ο «τρόπος ζωής» μας ακόμα και η «προσωπικότητά» μας. Παραμένει όμως κάτι πρόσθετο στον εαυτό μας. Η άλλη διάσταση της Τορά, όμως, είναι χοκ, δηλαδή χαραγμένη στην ύπαρξή μας. Μια διάσταση που εκφράζει τον δεσμό μας με το Θ-ό, την πραγματική ουσία της Εβραϊκής ψυχής.

Θα φέρω ειρήνη στη χώρα (26:6)

Μπορεί να υπάρχει αρκετή τροφή, μπορεί να υπάρχει αρκετό νερό, αλλά αν δεν υπάρχει ειρήνη, τότε δεν υπάρχει τίποτα.

(Ρασσί)